#042+HOSTEL/ドミトリーゆったり寝れるセミダブルベッド/最寄り駅4分,東京駅まで14分

3,67

Gedeelde kamer in bed & breakfast aangeboden door Takeshi

2 gasten, 1 slaapkamer, 1 gedeelde badkamer
Wifi
Gasten zoeken vaak naar deze populaire voorziening
Ervaren host
Takeshi heeft 2618 recensies voor andere ruimtes.
東京駅まで14分!最寄り駅まで徒歩4分!5階建てのホステルのドミトリーのベッド(部屋以外の設備は共有)です。
2~4階の各階にドミトリールームがあり、各部屋に2段ベッドが2台ずつあります。男女一緒の部屋になります。

共有部には、キッチン、トイレ、お風呂、洗濯機、乾燥機、電子レンジ、冷蔵庫、ドライヤー等必要なものが全て揃っていますので長期滞在の方でもゆっくりとお寛ぎいただけます。
ベッドはセミダブル(幅120センチメートル)で大人二人でも寝ることが出来ます。

最寄り駅は都営大江戸線/東京メトロ東西線の門前仲町駅の為、複路線利用可能です。周辺は閑静な住宅街です。
都営大江戸線では乗り換えなしで新宿、六本木、築地市場、浅草(蔵前)へのアクセスが可能です。
東京メトロ東西線では副都心線以外のすべての路線に乗り換え可能、都営各線とも中心部でつながっており、主要都市へのアクセスも簡単です!

Vergunningsnummer
Zakelijke wet hotels en inns | 東京都江東区保健所 | 29江健生環き第44号

Waar je slaapt

Slaapkamer
1 twijfelaar

Wat deze plek aanbiedt

Keuken
Wifi
Wasmachine
Droger
Airconditioning
Föhn
Magnetron
Langetermijnverblijven toegestaan
Beveiligingscamera's op het terrein
Niet beschikbaar: Koolmonoxidemelder

Aankomstdatum selecteren

Voeg je reisdatums toe om de exacte tarieven te zien
Aankomst
Datum toevoegen
Vertrek
Datum toevoegen

3,67 van de 5 sterren van 3 recensies

Netheid
Nauwkeurigheid
Communicatie
Locatie
Aankomst
Prijs-kwaliteitverhouding

Waar je zult verblijven

Koto City, Tokio, Japan

Aangeboden door Takeshi

  1. Lid sinds april 2015
  • 2.621 recensies
  • Identiteit geverifieerd
ホストのTakeshiです。ホストは2015年頃から始めて、今は東京の江東区、台東区、墨田区という東側のエリアを中心にいくつかの部屋の管理をしています。 渋谷と、大阪にも1軒ずつあります。 第一印象は怖いとか何を考えてるかわからないとか言われますが、これでも頑張って楽しそうにしているつもりです。 元々はサラリーマンで、デザインの仕事をしていましたので、全てではありませんが、デザインにこだわった部屋が多いと思います。 今は、オーストラリアにワーホリに行った経験から、英語の学習や話すことが好きになり、英語を学ぶシェアハウス「Y2 English House」や、Airbnbのホストをしています。 他には、中野でコワーキングスペース「FromScratch Works」を運営したり、2021年3月からは民泊のホスト様向けのオンラインサロン「minka」の共同運営も始めました。 民泊を始めたい方や、ホストの悩みや情報共有をしています。 ※民泊ホストに興味がある方は、是非「minka」「オンラインサロン」で検索してみてください。 I manage this guest house with my friend Shigeo and Yoshimi. My introduction I like to talk to people from different countries. I'm a designer and also an owner of the shared house where people study English. My purpose for doing B&B is to make people from other countries happy and to have them enjoyed the best staying in Japan. I'd like people to know not only one side of Japan ( ex. Asakusa, Shibuya, Akihabara ), but also the other side ( local food , culture , people ). While I'm introducing Japan to foreigners, I'd also like to have Japanese people experienced talking and hanging out with them. People from my shared house are willing to spend time with travelers. I like eating, drinking, reading and bourldering. ************************************************ Shigeo Kojima Hello, I like to introduce Japanese usual cultures. I have a lot of wonderful friends any places in a world. I'm a watchmaker for Swiss watch brand in Tokyo. I like traveling, taking photos and go out drinking with my friends. ************************************************
ホストのTakeshiです。ホストは2015年頃から始めて、今は東京の江東区、台東区、墨田区という東側のエリアを中心にいくつかの部屋の管理をしています。 渋谷と、大阪にも1軒ずつあります。 第一印象は怖いとか何を考えてるかわからないとか言われますが、これでも頑張って楽しそうにしているつもりです。 元々はサラリーマンで、デザインの仕事をしていましたので、全…

Mede-verhuurders

  • Yoshimi
  • Registratienummer: Zakelijke wet hotels en inns | 東京都江東区保健所 | 29江健生環き第44号
  • Talen: English, 日本語
  • Responsgraad: 100%
  • Responstijd: binnen een uur
Om veilig te betalen en communiceren, is het belangrijk dat je altijd gebruik maakt van de Airbnb-website of -app.

Dingen die je moet weten

Huisregels

Aankomst: Na 15:00
Niet roken
Geen huisdieren
Geen feestjes of evenementen

Gezondheid en veiligheid

De richtlijnen voor sociale onthouding en andere COVID-19-gerelateerde richtlijnen van Airbnb zijn van toepassing
Beveiligingscamera/opnameapparatuur Meer tonen
Koolmonoxidemelder niet vereist Meer tonen
Rookmelder

Annuleringsvoorwaarden

Bekijk andere ruimtes in en rondom Koto City

Meer accommodaties in Koto City: